top of page


Translation is so much more than a dictionary entry. What's effective for the source culture audience won't necessarily be effective for the target culture audience and sometimes, the purpose of the original text may be different to the purpose of the translation. Because of this, you need a language professional who not only speaks your language but knows what your audience wants. With 3 non-fiction publications and over 1 millions words translated, I can help.


Have a text that needs some added oomph for publication? Or perhaps you're a non-native English speaker who wants to make sure your text reaches and engages your desired audience? Tourism copy, magazine copy, advertising copy and game dialogue are just some of the texts I have edited to date. If you think I can help you, drop me a line.


I provide reader reports for books being considered for funding or translation into English for New Books In German and publishers in the UK and US.

bottom of page